BABEL FILM FESTIVAL is a flm competton promoted and managed by Società Umanitaria-Cineteca Sarda, Associazione Culturale Babel, Terra de Punt and Areavisuale, which, together, consttute the BabelFF Directorate.
BABEL FILM FESTIVAL aims to enhance and promote flm productons that express linguistc minorites and the uniqueness of their stories, culture and language; to foster the comparison among diferent communites that recognize themselves as belonging to a linguistc minority; to ofer visibility to the works of each flm-maker and voice to his or her language. The competton is open to flms whose dialogue and scripts are in a minority language, a slang, a dead language or a sign language.
A) With “Minority or Regional Languages” we mean the ones that are: 1) traditonally spoken by people living in an area of a Country, who are numerically inferior to the rest of the people of said Country, and 2) are diferent from the ofcial language/s of that Country; this/these does/do not include the language/s and dialect/s spoken by migrant people;
B) With “area in which a regional or minority language is spoken” we mean a geographical area where the language is historically and traditonally present;
C) With “languages lacking a territory” we mean those languages, spoken by citzens of a Country, that are diferent from the language/s spoken by the rest of the citzens living in the same Country but that, even if they are traditonally spoken in the Country, are not linked to a precise geographical area (Europen Chart of the Minority or Regional Languages, 1992)
For the purposes of this competton:
a) we are open to all minority languages and dialects spoken by people whose languages do not have a Country of their own, i.e. they are not ofcial languages of Countries other than those in which the flm is shot;
b) dialects and sign languages are also considered minority languages.
4. THEMES AND FEATURES OF THE FILM
The competton is open to every flm producton, without limits related to producton date, genre, theme, format and technique, either if distributed in cinemas or in the home-video market, in Italy or abroad, or unreleased. The only conditon to partcipate is the language used in the script and the dialogue: it has to be the expression of a cultural and/or social linguistc minority. The minority language has to be used at least for 50% of the dialogue and script (see art. 5).
If the minority language is present to a lesser extent than 50%, the flm may be accepted, at the discreton of the Commitee, in one of the side compettons (see art. 5).
In the Ofcial Secton and in the Side Sectons the following distnctons will be acknowledged:
The flms that present hybrid features between documentary and fcton will be awarded at the discreton of the BabelFF Commission as documentaries or fcton.
The flms have to be subttled in Italian or, at least, English.
The Babel Film Festval has two main sectons:
The ofcial secton consists of the flms selected by the BabelFF Commission and entrusted to the judgment of the ofcial jury – the one called Babel – for the allocaton of the three main awards, called "Maestrale Awards". Only flms in which the minority language is at least 50% of dialogues and texts (see art. 4) are admited to this secton. The Babel Jury confers the following awards:
The side sectons are composed by specifc juries which can also evaluate flms in which the minority language is present in a proporton less than 50% of the dialogues and texts (see art. 4). The assignment of flms to side sectons is determined by the BabelFF Commission (see art. 8)
The Juries of the side sectons are as follows:
6. HOW TO PARTICIPATE
Partecipaton in the contest is free and open to all, regardless of age and natonality. Each author may submit more than one work for each secton, flling in for each a separate registraton form.
Partecipaton in the competton automatcally implies full acceptance of these rules.
To ensure a correct and complete partcipaton, you must:
1. Fill out the On-Line Form at www.babelflmfestval.com site. The Form, which must be printed and signed at the conclusion of its flling out, is only a preenrollment to the Festval. Registraton must be completed with the subsequent sending of the flm and with the flling out and delivery of the Release Forms which can be downloaded from the website above.
2. Send the movie fle in a downloadable HD version of projecton through a server at firstname.lastname@example.org. Films sent in a format not suitable for the screening will not be considered.
3. Send by mail a sealed envelope containing:
a) the flled out on-line form (step 1), printed and signed;
b) The flled out Release Form, completely flled out and signed;
c) a DVD/CD containing the Press-Book of the flm, with more detailed informaton than what has been communicated online (bioflmographies, director's notes, synopsis, cast & credits complete, additonal photos) and the trailer or extracts of the flm.
The material in Secton 3) must be inserted in a sealed envelope with the heading "CONCORSO BABEL FILM FESTIVAL", and sent, by the due date (16 June 2019) to the Secretariat of the BABEL FILM FESTIVAL c/o Società Umanitaria – Cineteca Sarda, viale Trieste 118, 09126 Cagliari.
In order to evaluate a possible subttling of flms in Italian, you are asked to send the complete list of the dialogues in an English translaton in Word format. Sending informatve material on the minority language spoken in the flm is appreciated.
Internatonal shipments by mail or courier from states outside the European Union must be accompanied by a proforma invoice "for cultural use only, without commercial value". The organizaton of the festval will not take charge of customs fees.
All the material will not be returned and will be archived in the " LINGUISTIC MINORITIES CINEMA" BABEL FILM FESTIVAL Archive, based at the Società Umanitaria - Cineteca Sarda solely for the purposes of study and promoton.
7. ADMISSION AND REGULARITY OF THE FILMS
We only accept flms that have been enrolled through the Online Form, and have been sent or given within the deadline and properly received, of which the screening fle was sent along with the Release Form. The postmark will be a proof of the sending date. The admission is deliberated, in its unquestonable judgment, by the competton secretariat, on the basis of the regularity of the produced documents.
Partcipaton in the Festval can be refused to flms whose technical features can not guarantee a good public screening. It is the responsibility of the BabelFF Commission to inform the authors of the flm that are admited and not admited to the competton and to which Secton of Competton (be it Ofcial or Side Secton) it will belong. A flm can be evaluated by one or more juries.
If there is a secton without awards, the Release Form will also allow the screening of the flm out of competton.
8. SELECTION COMMITEE
The BabelFF Commission, established by the Directorate of Babel Film Festval, has the task of realizing and managing the various stages of creaton of the Festval program. The commitee's decisions are fnal. Its tasks are as follows:
The Babel Jury of the Ofcial Secton is composed of seven members chosen by the BabelFF Commission among flmmakers, flm professionals, critcs, intellectuals, authors and cinema or minority languages experts.
The flms selected for the Ofcial Secton will be sent to the jury for evaluaton.
The flm assigned to the Side Sectons from the BabelFF Commission will be viewed by specifc juries. The juries of ONE WOR(L)D, UNICA City of Cagliari, DIRITTO DI PAROLA Awards will award the respectve flms during the course of the Festval (4 to 9 December 2017). The juries of the ITALYMBAS, AAMOD, SCUOLA DI CINEMA OSTANA, FICC, FEDIC, DIARI DI CINECLUB Awards will award their respectve flms before the festval, with organizatonal procedures that will be determined with each partner.
The following Awards will be given, with the additonal possibility of special mentons:
The awards will be handed exclusively to the subscribers of the On-Line Form certfying the enrollment of the flms in the competton.
11. RELEASE NOTE AND USE OF THE FILMS
By signing the online form and the release form, the author will agree to:
a) the screening of the flm during the festval;
b) the publicaton of the sent scripts and photographs in the competton catalogue and website.
c) The publicaton of the flm trailer in the competton website.
If specifcally chosen in the Release Form, the author will also agree to:
d) television broadcasting of films within a format owned by BABEL FILM FESTIVAL within a regional channel owned by the Babel Association;
e) The flm use for cultural, but not commercial, purposes, by the staf of the festval and by the Società Umanitaria – Cineteca Sarda. The flm use for the ”Babel in tour” screenings will be asked to the author when said screening will occur;
The schedule and the timetable of the screenings will be released on the festval website. The flms will be screened in their original version, with Italian or English subttles.
If the selected works are in flm form (and not a digital one), the Competton Organizaton will reach an agreement with the producton or with the author about the conditons for the copy delivery.
The winning flms, in the successive screenings, will have to show the informaton about their Award, for example:
BABEL FILM FESTIVAL 2017
“Maestrale” Award, best documentary
Through the online form, the author declares:
13. ARBITRATION AND FINAL CLAUSE
Any dispute that may arise, related to the contents of this document, will be transmited to the judgment of a board of arbitrators, formed by three members: one, with the functon of President of the board of arbitrators, appointed by the Competton Organizaton; one appointed by the compettor; one appointed, by mutual consent, by the two previous subjects. Otherwise, if there is no agreement, by the President of the Court of Justce of Cagliari.
The Competton Organizaton reserves the right to hold defnitve decisions for every excepton that is not included in these rules.
The current rules are writen in Sardinian, Italian and English. For problems related to the correct interpretaton of this document, the Italian version is to be treated as the most correct one.